Baagh o bahar by Mir Amman. Identifier BaghOBaharPdfUnicode. Identifier-ark ark://t7wm6dv4c. Ocr ABBYY FineReader Ppi Bagh-o Bahar (Qisa Chahar Darwesh) by Mir Aman Dehlvi Nikah o Talaq Aur Hamari Zimedariyan by Mufti Muhammad ZakirIn “Ikhlaqiat”. BAGH-O-BAHAR or. Tales of the Four MIR AMMAN OF DIHLI, by. DUNCAN ( another famous Fort William story, in Hindi, Urdu, and English). ~~~~~~~~~~~.

Author: Gale Vusar
Country: Myanmar
Language: English (Spanish)
Genre: History
Published (Last): 8 March 2012
Pages: 52
PDF File Size: 14.89 Mb
ePub File Size: 2.86 Mb
ISBN: 421-5-96224-416-1
Downloads: 42374
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Gazahn

Bagh-o-bahar ya’ni qissah-e chahar darveshedited, with an introduction and a glossary, by Maulvi ‘Abdul Haq Delhi: It is a fine specimen of early Urdu prose, rich in texture, brilliant in conception and realistic in portraying human emotions.

If you’re interested in such comparisons, check them out in the Aarne-Thompson index. This page was last modified on 4 Novemberat I’ve corrected a few typos, but otherwise have basically left intact his remarkable and to me often wrong-looking parentheses, punctuation, and spelling. In view of his own literary and historical influence, this choice of his text makes a good deal of sense.

In addition, Mir Amman is wrong about the history of the Bagh-o-bahar itself: If you’re learning Urdu, here’s an excellent practice reading: There aren’t too many of these, for in fact Forbes uses almost all Smith’s notes, though often in substantially reworked forms.

Once I found that version, the possibilities began to germinate in my mind, and one thing led to another, and I couldn’t possibly resist.

They capture moments of joy and happiness in their lives, as also their trials and tribulations. Where Forbes refers in one note to another note, I’ve re-identified the second note appropriately and provided a suitable hyperlink.

Bagh-o-Bahar – Indpaedia

The locale is Basra, Baghdad, Damascus or Constantinople. The Smith-Forbes annotations are valuable in several ways.

And those who insist on Urdu being a “foreign language” may learn a lesson or two from the tales of four dervishes. You can help by converting these ama into an encyclopaedia-style entry, deleting portions of the kind normally not used in encyclopaedia entries.


Bagh-o-Bahar Qissa-e-Chahaar Darwesh ebooks by Mir Amman | Rekhta

Other than inserting the [S: Consider the following facts. I’d like to take more of a look at him in the future. One change that I did make, however, was to eliminate his frequent use of italicization, typical of ureu time, for proper names. The main topics I want to mention are: Bahxr merchant, the army chief and the four dervishes are beneficiaries of the king’s patronage.

Unlike many of his co-religionists from his class who grudged British rule, he shed his inhibitions and joined an institution created by the East India Company. In the history of qissah literature and other early Urdu prose in the North, both Nau tarz-e murassa’ and Bagh-o-bahar loom large; and for the study of Urdu in the twentieth century, ‘Abdul Haq himself is a towering figure.

Our translator-in-chief Duncan Forbes himself also singled out the Qissah-e Hatim Ta’i for translation though he used a Persian version of the story, rather than the Fort William retelling. All is well that ends well. Another aspect that lends Bagh-o-Bahar credibility among the literary and academic circles is its ability to capture the phenomenon known as Indo-Muslim culture. Harcourt and Fakhir Husain Boulder, Colo.: Although the skill of Mir Amman as a writer may have come to the notice of the British in those days, it had not been recognized by any Urdu-speaking person.

Though the symbols bear an Islamic colouring, the reader is not pushed into an unfamiliar, unfriendly or hostile world. I’m only providing Urdu page bagn for the introductory material including ‘Abdul Haq’s introduction and the story of the First Darvesh. This page has been accessed 1, times. Anybody who’s interested can easily track the process in full detail by comparing the relevant texts.

  DA FORM 3433-1 PDF

In fact, Mir Amman eulogised the contemporary governor-general, Warren Hastings, and his “ingenious” administration. There is no bitterness or rancour. He’s a figure well bgah some attention in his own right. For further discussion see Chapter One, pp. Like so many other things about Bagh-o-baharit has proved to be lastingly influential.

Mir Amman also inaccurately implies that he ln worked directly from this Persian text. Even after the lapse of years, his garden has not withered. No one dare tease or wrong another; the tiger and the goat drink at the same fountain. It’s an account that’s very convenient to Mir Amman’s British colonial sponsors, and one that is unfortunately still all too current.

Bagh O Bahar Pdf Unicode

In short, when it comes to matters of literary history– including his own– Mir Amman is not a reliable narrator. Please also fill in missing details; put categories, headings and sub-headings; and combine this with other articles on exactly the same subject. What I did do was to restore most of the comments by Smith that Forbes had omitted entirely; these appear in the notes within square brackets under the rubric ‘[S: And that too in a language that is almost entirely comprehensible even today.

The First Darvesh’s story is the emer and most detailed of the four; if you’re an Urdu student looking to sample the language and style of the text, you might want to read this much, and then move on to other material. It is a portrait of the sub-continental culture and values painted by a maestro.